Audio Translation is essential for helping people around the globe communicate with one another. They can also help those who struggle in their native languages, such as second-language learners and multilingual individuals. Translators need a deep understanding of both languages they translate between—their mother tongue and target language—plus profound knowledge about social conventions from that culture or country. For example, how do you say “Please hold on” when translating English into Spanish?
One way would be: Por favor manténgase en la línea mientras una persona le ayuda con eso ahora mismo (please stay put while someone helps you now). Gone are the days when you had to know shorthand to stand a chance of transcribing conversations into text.
At www.lingopot.com we have an AI-powered assistant that can automatically generate notes for your meetings and lectures in real-time without wasting any more precious seconds than necessary on tedious tasks like note-taking. Machines might be able to do everything, but they don’t know what it feels like to have one of the most important conversations in your life.
That’s why Lingopot has human transcribers at their every beck and call. So when you need a transcript for that all-important meeting with an investor or a job interview, no detail is spared when these humans scan through hours of audio recordings from anywhere on earth – including airports!
The process gets even more accurate if only two speakers are involved because our higher-priced employees can listen carefully to each word spoken by either party without being distracted by background noise present (say)in public transportation environments where many languages may be used simultaneously around them while traveling abroad.
Our advanced technology can transcribe your audio recording in minutes instead of hours or days when you need human transcriptionists. The self-editing system allows users to log into an easily accessible interface to correct small errors, fix typos, and add timestamps with ease. Unfortunately, this isn’t always the best option; multiple speakers cause background noise, which also impacts the accuracy of the transcriptions, that’s why our abled employees proofread the transcripts.
Lingopot transcribes, translates, and provides subtitles for content. They guarantee accuracy in their transcriptions with a 48-hour turnaround time that offers excellent customer service – two people at Lingopot review each script to ensure it is error-free. And if you’re not sure what language your video or audio file needs translation into, no problem! The company has translators from all over the world on call who know how to accurately translate any project into many different languages without compromising quality. The added bonus at Lingopot is a one-stop-shop for general transcription services, including translations, subtitles, captioning, and much more.
Go to our website and order now at www.lingopot.com